火车上的男人

剧情片法国 / 英国 / 德国 / 日本2002

主演:让·雷谢夫,Johnny Hallyday,Jean-François Stévenin

导演:帕特里斯·勒孔特

播放地址

 剧照

火车上的男人 剧照 NO.1火车上的男人 剧照 NO.2火车上的男人 剧照 NO.3火车上的男人 剧照 NO.4火车上的男人 剧照 NO.5火车上的男人 剧照 NO.6
更新时间:2024-04-11 17:10

详细剧情

像所有旅客一样,米恩(约翰尼·哈里戴 Johnny Hallyday 饰)步下列车,没有人知道,这个看似普通的男人其实是一个江洋大盗,而信步闲庭的他,即将执行一项抢劫银行的计划。为了买治头痛的药,米恩来到了药店,在这里,他与名叫马斯奎特(让·雷谢夫 Jean Rochefort 饰)的男人相遇了,此时的他们还不知道,这次相遇将彻底改变两人的命运。

 长篇影评

 1 ) 无题

在我见到的新桥上
传来这首久远的歌
那里有一条没有停稳的小船或者一列地铁
在我见到的新桥上没有狗
没有乞丐没有标语牌
绝望的人真可悲
对绝望者同情的人群
却又远离他们而去
在我见到的新桥上
坐在破损的石头上
那里有我低声吟诵的结尾曲
那里有带给我光明的梦想

喜欢从头到尾缓缓流淌的音乐,享受火车与铁轨碰撞时的铿铿锵锵...清灰的画面让人安静,让人沉浸.电影的好,大家都说尽,各人有各人不同的感受,生活是一列缓缓前行的列车,你永远不知道下一站将会停在哪里.然而陌生的,也便是熟悉的;熟悉的,常常仍然很陌生.

 2 ) 就只这一次

     一个电影,2个男人,没有过多的煽情,没有过多的对白,有的只是感动的灵魂深处。
   
   《陌路人》帕特里克·勒孔特的完美作品,对于它我不想多说什么,只想告诉大家,这是一部我觉得极好的难以形容的片子,也是我到如今都只看过一次的片子,第一次那么深爱,却只要一次的片子,或许那是初恋的味道。
   
    喜欢的不能再喜欢,却只要看一次,回味永远最经典。

   

 3 ) 启发和遐想

虽说结局有点凄凉,可还是可算作温暖的电影。两个男人的故事,一个老男人和一个更老的男人。
勒孔特的电影没有那么大开大阖,人物的情感也都是点点滴滴的流露,却始终能抓住人内心柔软的那部分。
运用镜头上也是以细腻见长,经常在人物细致的表情动作中转换。为下一个镜头进行铺垫。而在细腻的营造气氛时又有一种脱离现实的魔幻气质。在最后的结尾处理时一点也不显得突兀。而且他好像对情节设置上还有一点类型片的趣味,有时恐怖,有时惊悚,有时黑色……非常浪漫的故事。即使没有真正意义上的女主角,依旧浪漫。
绝对是给人无数启发和遐想的电影。

PS1:买面包时,前面的女孩真漂亮,为什么会有那个镜头呢??像是强调了一下那个女孩……法国人的趣味吗?即使在一本正经的讲故事,也会不由自主的被路过的漂亮女孩吸引?好神奇!

PS2:附上那首路易·阿拉贡的诗
《在新桥上我遇到……》
在新桥上我遇到
远处渺茫的歌声
来自随意停泊的小船
抑或撒玛利亚地铁站

在新桥上我遇到
一无所有的流浪汉
可怜得令人绝望
还有众人的避让

在新桥上我遇到
自己旧日的影像
那双只为哭泣的泪眼
那只只为咒骂的口腔

在新桥上我遇到
这丑陋拙劣的乞丐
伸手乞讨是他唯一生路
悲痛占据他全部思想

在新桥上我遇到
灰飞烟灭的消亡
一如我的最初
一如我的最真过往

在新桥上我遇到
似曾相识的少时年华
这饱受惊恐的孩子
是令我心悸的鬼魂惶惶

在新桥上我遇到
二十年的谎言国度
在祈求怜悯的世界
孩子不过是梦境天堂

在新桥上我遇到
孤独飘零的青年人
凛冽寒风中的双唇
念叨着半醉半醒的诗文

在新桥上我遇到
浅薄的街头卖艺人
天真的脸庞和夸张的造型
凝固在小船喧嚣的汽笛上

在新桥上我遇到
抵押灵魂的赌徒
好似误入歧途的信鸽
盘旋在圣母院的双塔之中

在新桥上我遇到
自己憔悴的身影始现于
金色旭日初升
消失在浪漫黄昏

在新桥上我遇到
还是那个贫困潦倒的我
他在塞纳河上指点
远处阳光的斑驳余辉

在新桥上我遇到
好似化妆舞会的一幕
在繁华殆尽的日子中
迎来了同志低沉的问候

在新桥上我遇到
自己的双倍无知和轻信
这样的漫长岁月里
在自身阴影里的徘徊退后

在新桥上我遇到
坐在销蚀的石阶上
曾经哼唱的旋律
曾经照亮的梦想

在迷茫中我遇到
你这行人空洞的眼神
哦 我那千疮百孔的过往
在新桥上

诗的翻译是在网上找到的,感谢“鱼子酱”的翻译!
http://blog.sina.com.cn/s/blog_657f19ad0100ndav.html

PS3:不知道莱奥·卡拉克斯的《新桥恋人》和这首诗有没有联系……电影就像是依照这诗改编的一样!

 4 ) 两个男人的相遇

很久以前看的一部法国电影《Man On the Train》,被翻译成为“陌路人”,一部寓言式的作品。作为冷面杀手的中年男子厌倦了血腥和漂泊不定,幻想平静的生活;作为法语教师的老人对一成不变的乡村生活感到乏味,渴望刺激。两条看似是永不相交的平行线,在生命的最后三天遇见。

白描似的长镜头,平淡的人物对白,还有无处不在的法国式的黑色幽默,静静的诉说着生活的无奈,让人看完觉得无比惆怅。人是一种贪婪的动物,既渴望平静的生活,同时又向往自由的漂泊,却永远不能兼得。每一点点浪漫的幻想在残酷的现实面前都毫无例外的低下头去。

片中有好几个让人过目不忘的人物,例如那个面包店的老板娘:
“我要一个面包。”“还要别的吗?”“不,谢谢。”
“我要一根长棍面包。”“还要别的吗?”“不,谢谢。”
“。。。。。。”“还要别的吗?”“不,谢谢。”
当然,还有那个每天只说一句话的杀手。都在十点,之前在思考,之后在休息。当从那毫无表情的脸上蹦出一句“我们的生命就像时间一样不断流逝”时,除了忍俊不禁,还有没有一丝痛楚?

有的时候会突然想起一些事情,某个电话号码,某天的星光,某句话,某种味道。。。可是和普鲁斯特尝到小甜饼不同,我的似水流年不堪回首。最怕打开记忆的阀门,也怕展望未来,我不相信宿命论,但生命有的时候真的很无奈。

 5 ) 对于结局的一种过度解读

电影开始,前面的十来分钟,我总是分神。
一直到大盗进了房间,摆弄枪,我才有了点儿精神。
要有枪,要有子弹,要有美女,要有流血……
这才是我要的电影。
我终于才安静下来,慢慢看进去,看完。觉得上了两个当,一个在开头,被这种悬念吊起胃口,后来发现这根线索根本不重要。
一个在结尾,原本以为会在淡淡的,不激进的节奏中,将内在的情绪推到高出,我以为是不骄不躁,一根稻草加上去然后整个世界受不了的宣泄。但可惜,它还是变成了我要的那种电影,子弹飞,血流,爆裂的音乐和节奏。它用了俗套的方式,将整部片推向了高潮。
有人说精华在此,在此升华。
飞了持相反的意见,我想了良久,得出上面的看法。
如果从电影的完整性来看,最后用力过猛,不,是换了只手用力。

我这样说简直就是和自己较真。一方面,我会觉得最后那样的结局的确不错——好看。
另一方面我心里又会想,虽然好看,但没有到达我要的那种效果。
我对好看的定义是肾上激素飙升。而我想要的那种效果是两三天后想到结尾,还会茶饭不思。
我回来的路上一直想,如果让我改变最后激荡的部分,我应该怎么改。
想来想去要改的都是两个主角的死。
死人肯定是要死人的,大盗之死无铺垫来得生硬,若导演想说的是“意外不意外,惊喜不惊喜,这就是生活”,我不探讨,本来抢银行不是本片重点能随便就随便。
老头之死呢,本来已经很老了,死于手术也不算是个意外。
死亡必须吗?
本片的重点是什么?
观影后他们讨论了很久,重点是交换人生,过另一种与之不同的生活。大盗想拖鞋和烟头,老头想枪炮与玫瑰。
咋一看还真是这么回事儿,里面有太多的证据支持,大盗厌倦了刀口舔血,这单也不想干了,老头一辈子教书匠,这老房子住了一辈子,想找个人打架都是自己教的87届学生。
他们塑造得有充足的理由和愿望,去过另一种想要的生活,尤其是那个老头表现得更明显一点儿。从老头作好了要另一种生活的充分准备(跟老初恋告别,介绍情人给大盗,剪了个劳改头),同时,他要开手术了,不死则以,遗愿清单仍未完成。大盗则不算太强烈。除了换拖鞋,替上三分钟的文学课,抽了人家的烟斗,在小镇观光游玩,对于抢银行,他自称是很简单的一件事儿——
所以说,死亡很大程度,剧烈地阻止了老头的愿望,而非大盗的。
这个死亡安排得就不太称职。
此前有鸡汤的说法,“什么都不能阻止我追逐自由,死亡,疾病,灾害……”本片对灵魂的最后一击失败,估计就在于死亡对他们愿望之意义的失败。死亡活生生阻止了他们的愿望。
这样看,真是烂俗的结尾啊。

于是我思索良久的,怀疑这片子的重点,我觉得根本不是所谓的交换,两人的差别实际上也很小。
片子重点反而是共同的东西,是全片弥漫了很久的:孤独。
对一个火车来的陌生男人,老头见面就热乎拉家常讲家族史(如同我,出门买包烟都想遇见爱情),怂恿要不要喝酒——潜台词太多,再不喝我这辈子的酒就浪费啦,我想把我的钱给你,我想陪你去抢劫。
一个六七十岁患上绝症的老头子,活在偌大的漂亮屋子里,慢慢长夜只有一屋子书,一个人只开一两盏灯,连阳台都不敢一个人晒,到死了自己一个人去住院,绝望地去告别这一生。他真想过的另一种生活,不外乎是不孤独不冷清的日子罢了。而这种日子,就算他成了四处漂泊的劫匪,也照旧形单影只,如同幻想中的一样,一个行李,一辆火车。
结局他抵达了想象中的美好,得偿所愿罢,因为那不过是孤独的另一件大衣。
另一个主角,大盗,他渴望安宁,不想再抢劫度日。
我想说的是,他想过那样的日子的困难,要比我们想象中小得多。
但他还是去干了,很有意思的是,他不相信新人,他宁愿相信一个同样病危的老队友,最终的死也佐证了他的怀疑(我认为是被告密所以遭伏击),杀手没有假期,杀手没有朋友,杀手没有爱情。
作为犯罪分子的孤独,如果他要换,换的正是那种可信任的,正常人的人生,正常人的生活,可以和朋友讨论诗歌、音乐,吃饭喝酒,一起晒阳台。
如果换来像老头子这样,独个儿的生活,显然不正常不健康。

如果从孤独的意义上看,两人相处的这段时间,已经得到了想要的东西。通过几天的深入交流,灵魂撕开来给对方观看,两人一眼看穿对方的意图,明白对方的可怜。
练枪时一句对话直戳要害。
为什么射不中?因为你没有同情。
还有大盗喜欢的冷门诗句,应面包姑娘的对付方式。
喧哗的人各有不同,而孤独的人总是相似的,出去买个药都能一眼发现彼此的寥落。
结局其实很早就完成了,在那饱含笑意的感谢。
谢谢你教我练枪。谢谢你的拖鞋。

所以再看那场手术和抢劫,过于喧宾夺主。如果让我改,我会改成海边曼切斯特改成或帕特森那样的,再不济,就消了枪声抢救声放慢,一边出演员字幕好了。

 6 ) 被忽悠了

这不是剧情片啊。找了半天剧情没找到,看得云里雾里。90分钟的片,看到30分钟的时候觉得前边的对剧情没有什么帮助,要是剧情片的话从30分钟后开始播应该不会有多大损失,还避免了拖沓。看到60分钟,也是这个感觉。看到80分钟,基本还是这感觉。看了最后十分钟,顿悟了。这是一部超出我预期的片。
蓝色的格调。不是蓝的天不是蓝的海而是蓝色的城。可能这就是法兰西吧。
喜欢那些画面,遍布的忧郁。
应该再好好看一遍,因为不懂法语,节奏也太舒缓,导致我看前面太走神了。
这是部佳作。这他妈是艺术片啊。

(非得给评价。。。不给不行吗)

 7 ) 这部影片的字幕

1
00:00:39,113 --> 00:00:42,300
【陌路人】

2
00:00:39,112 --> 00:00:42,301
(火车上的男人)

3
00:00:42,572 --> 00:00:46,302
制作人:小妖儿 qq:258815709

4
00:00:48,582 --> 00:00:49,662
时间轴校对:小妖儿

5
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
硝酸甘油没有啦?

6
00:04:25,201 --> 00:04:27,001
很抱歉,卖完了

7
00:04:27,202 --> 00:04:29,002
阿司匹林

8
00:04:29,203 --> 00:04:30,003
什么时候能有?

9
00:04:30,524 --> 00:04:32,004
明天

10
00:04:35,515 --> 00:04:38,505
好吧,那我明天再来

11
00:04:39,506 --> 00:04:42,506
我走了,再见

12
00:04:58,577 --> 00:05:00,917
倒霉,给我的是泡藤片

13
00:05:00,918 --> 00:05:02,918
那得需要水

14
00:05:04,999 --> 00:05:07,549
我住的不远,别客气

15
00:05:26,740 --> 00:05:29,550
这个城镇不太热闹

16
00:05:36,551 --> 00:05:38,551
呵,到了

17
00:05:40,552 --> 00:05:41,552
不锁门?

18
00:05:41,553 --> 00:05:43,193
常事

19
00:05:43,404 --> 00:05:44,704
我把钥匙丢了

20
00:05:54,385 --> 00:05:55,825
这个门的钥匙也丢了

21
00:06:00,376 --> 00:06:01,826
不过有备用的

22
00:06:13,446 --> 00:06:14,826
很古老啊

23
00:06:15,307 --> 00:06:20,937
你很懂行,我喜欢日本风格的

24
00:06:21,088 --> 00:06:22,828
比如纸屏风,饭碗, 禅宗

25
00:06:38,307 --> 00:06:39,927
这样不错

26
00:06:40,168 --> 00:06:43,668
你是说这一切你也喜欢么?

27
00:06:43,809 --> 00:06:43,989
是的

28
00:06:44,020 --> 00:06:44,990
那是为什么?

29
00:06:45,091 --> 00:06:46,531
不知道,这里面有过去

30
00:06:46,532 --> 00:06:48,532
也有烦恼

31
00:06:49,119 --> 00:06:53,419
说到烦恼,我冒昧的介绍一下

32
00:06:54,420 --> 00:06:55,580
我的第一次爱情

33
00:06:58,271 --> 00:07:03,581
您知道在这个两个世纪前的年轻姑娘的画前

34
00:07:03,772 --> 00:07:08,582
故思乱想是青春期的标志

35
00:07:16,993 --> 00:07:18,313
想喝点什么?

36
00:07:21,314 --> 00:07:23,314
哦,真是对不起我忘了

37
00:07:23,515 --> 00:07:25,315
看来你不太喜欢说话

38
00:07:26,146 --> 00:07:27,896
我更喜欢提问题

39
00:07:31,077 --> 00:07:33,927
我总是梦见自己变成了一个哑巴

40
00:07:34,668 --> 00:07:35,718
什么意思?

41
00:07:35,919 --> 00:07:38,719
我进到一个酒吧,一言不发

42
00:07:39,880 --> 00:07:41,720
我一出现一切都变了

43
00:07:41,831 --> 00:07:44,721
特别是女人,她们对着镜子打量自己

44
00:07:45,162 --> 00:07:49,722
我什么也不做,呆在那

45
00:07:50,522 --> 00:07:52,112
脑子里完全是一片混乱

46
00:07:52,873 --> 00:07:54,913
侦探片看得太多了

47
00:07:55,154 --> 00:07:57,504
是啊,是这样

48
00:08:06,505 --> 00:08:07,505
啊,非常感谢

49
00:08:07,896 --> 00:08:09,506
不就一杯水么

50
00:08:10,607 --> 00:08:12,507
头还疼么?

51
00:08:13,508 --> 00:08:14,768
很快就好

52
00:09:57,679 --> 00:09:59,999
旅馆...旅馆关门了,我知道

53
00:10:00,650 --> 00:10:02,000
11月份来这里旅游的人不多

54
00:10:17,001 --> 00:10:19,001
哦,我应该介绍一下家族的荣誉

55
00:10:19,562 --> 00:10:21,002
我的祖父胡萨尔

56
00:10:29,003 --> 00:10:31,003
因为他擦拭军刀时割掉了自己的一只耳朵

57
00:10:31,254 --> 00:10:32,554
还有,在埃诺

58
00:10:32,735 --> 00:10:34,555
就在马上下达冲锋命令前

59
00:10:34,706 --> 00:10:37,556
他逞强教一个步兵怎么给步枪装子弹

60
00:10:37,717 --> 00:10:40,557
结果炸掉了自己的半个脑袋

61
00:10:40,938 --> 00:10:44,028
这是一个非常可笑也非常让我同情的人

62
00:10:44,279 --> 00:10:46,009
我祖母说我和他很相似

63
00:11:10,480 --> 00:11:11,960
能住到星期六么?

64
00:11:12,101 --> 00:11:12,961
当然可以

65
00:11:13,142 --> 00:11:15,302
星期六我自己也有事

66
00:11:15,573 --> 00:11:17,503
被子在壁橱里

67
00:11:17,764 --> 00:11:20,504
你如果不喜欢这个房间的话还有别的房间

68
00:11:20,675 --> 00:11:23,505
不过这间房间的不同之处是,它不漏雨

69
00:11:23,646 --> 00:11:24,686
非常好,谢谢

70
00:11:26,687 --> 00:11:27,947
好吧,那我走了

71
00:11:33,948 --> 00:11:36,948
呃,睡前喝一杯么?

72
00:11:37,529 --> 00:11:39,499
不客气,谢谢

73
00:11:39,780 --> 00:11:41,820
我也不喝,不过我很想

74
00:11:42,821 --> 00:11:44,821
我们明天一起吃午饭

75
00:11:46,822 --> 00:11:48,822
晚安 晚安

76
00:13:04,543 --> 00:13:08,823
我经常这样做,虽然伸不直,只是锻炼锻炼

77
00:13:09,574 --> 00:13:10,914
其实你不必自责

78
00:13:11,085 --> 00:13:14,035
对年纪大的人来说干什么都是运动

79
00:13:14,176 --> 00:13:18,256
比如爬楼梯,挤公共汽车,系鞋带

80
00:13:18,817 --> 00:13:23,037
所有的老人都做体操,你也做体操么?

81
00:13:23,968 --> 00:13:24,668
不做

82
00:13:25,239 --> 00:13:28,569
哦,睡的好么?

83
00:13:30,240 --> 00:13:31,240
一会儿见

84
00:14:07,031 --> 00:14:09,151
我是艾尔伯

85
00:14:12,352 --> 00:14:15,152
按惯例,新警长都要做巡回视察

86
00:14:15,862 --> 00:14:16,872
可我不

87
00:14:18,813 --> 00:14:20,643
我是拉腊米人

88
00:14:21,344 --> 00:14:23,944
小伙子们会说我是个恶棍

89
00:14:25,925 --> 00:14:27,815
谁说的拉腊米的小伙子都是傻瓜

90
00:14:29,006 --> 00:14:35,816
下一枪就瞄准你的脑袋,打的你血肉横飞

91
00:14:41,188 --> 00:14:46,518
从今天起,只有我能带枪进酒吧

92
00:14:51,859 --> 00:14:56,389
欢迎来到墓碑镇,我会让你们烦透顶

93
00:14:57,020 --> 00:14:59,730
把本子拿出来,记下来

94
00:15:00,520 --> 00:15:04,520
我见到的新桥上传来这首久远的歌

95
00:16:08,906 --> 00:16:10,816
他就是萨克

96
00:16:10,727 --> 00:16:12,007
你好

97
00:16:14,938 --> 00:16:16,258
别担心,我会解释的

98
00:16:16,439 --> 00:16:19,009
现在就解释,我已经担心了

99
00:16:19,900 --> 00:16:21,410
他每天只说一句话

100
00:16:21,561 --> 00:16:24,551
总在上午10点整的时候

101
00:16:24,772 --> 00:16:25,192
之前呢?

102
00:16:25,363 --> 00:16:25,893
在思考

103
00:16:26,334 --> 00:16:27,364
之后呢?

104
00:16:27,555 --> 00:16:28,555
在休息

105
00:16:30,556 --> 00:16:31,376
车开得怎么样?

106
00:16:31,527 --> 00:16:32,997
是把好手

107
00:16:33,598 --> 00:16:35,258
吕奇明天才能到

108
00:16:41,969 --> 00:16:43,119
你发胖了

109
00:16:43,400 --> 00:16:45,070
日子还过得去

110
00:16:53,071 --> 00:16:55,071
在阿尔生活着阿里斯冈人

111
00:16:55,202 --> 00:17:00,072
当玫瑰花下的影子变红时,当天气变得晴朗时

112
00:17:00,862 --> 00:17:03,072
要当心温柔的东西

113
00:17:05,582 --> 00:17:07,562
这首诗里什么让你困惑?

114
00:17:10,563 --> 00:17:12,563
让你困惑不解

115
00:17:15,564 --> 00:17:17,564
在阿尔生活着阿里斯冈人

116
00:17:18,745 --> 00:17:20,565
为什么感到困惑?

117
00:17:20,666 --> 00:17:23,566
就像有人在巴黎问埃菲尔铁塔在哪儿一样

118
00:17:24,116 --> 00:17:26,566
阿里斯冈人生活在阿尔

119
00:17:26,767 --> 00:17:28,567
不,是问话

120
00:17:28,988 --> 00:17:29,568
问什么?

121
00:17:29,669 --> 00:17:31,569
阿里斯冈人在哪儿?

122
00:17:32,020 --> 00:17:33,570
如果是问话那就应该有问号

123
00:17:33,920 --> 00:17:36,570
这有问号么?

124
00:17:38,571 --> 00:17:39,651
没有写

125
00:17:40,162 --> 00:17:42,652
没有写那就不是

126
00:17:45,533 --> 00:17:46,653
好啦

127
00:17:48,514 --> 00:17:50,004
下个星期再继续吧

128
00:17:55,225 --> 00:17:56,625
再见,先生

129
00:17:56,866 --> 00:17:58,886
再见,孩子

130
00:18:02,977 --> 00:18:04,927
要当心温柔的东西

131
00:18:08,138 --> 00:18:09,928
为什么和他说这些?

132
00:18:11,009 --> 00:18:12,819
为什么要当心温柔的东西?

133
00:18:13,010 --> 00:18:15,230
因为我们有可能已经习惯了

134
00:18:17,011 --> 00:18:18,931
没有温柔的东西

135
00:18:19,942 --> 00:18:21,682
你是个好老师吧

136
00:18:21,923 --> 00:18:24,883
教了30年的书,没有被学生指责过

137
00:18:25,034 --> 00:18:25,884
了不起

138
00:18:44,334 --> 00:18:47,884
不,不,真的不行了

139
00:18:48,065 --> 00:18:49,035
你喝不了酒

140
00:18:49,326 --> 00:18:50,676
可以学么?

141
00:18:52,267 --> 00:18:55,267
来,别犹豫

142
00:18:55,448 --> 00:18:58,268
就像你口渴

143
00:18:59,598 --> 00:19:03,268
打开水管,趁着渴劲

144
00:19:05,388 --> 00:19:07,858
恩,怎么样?

145
00:19:09,079 --> 00:19:10,859
好多了

146
00:19:15,120 --> 00:19:16,960
能求你 点事么?

147
00:19:17,221 --> 00:19:18,271
当然可以

148
00:19:19,342 --> 00:19:21,392
借我双拖鞋好么?

149
00:19:21,983 --> 00:19:24,313
怎么,你的脚疼么?

150
00:19:26,024 --> 00:19:27,914
我从来没穿过拖鞋

151
00:19:40,205 --> 00:19:41,945
怎么样?

152
00:19:43,276 --> 00:19:44,616
第一次穿

153
00:19:45,007 --> 00:19:46,617
想不到吧,这双拖鞋还很新

154
00:19:46,818 --> 00:19:51,618
拖鞋要穿到旧得不能穿了,如同人的第二次生命

155
00:19:52,837 --> 00:19:54,017
走走看

156
00:20:00,008 --> 00:20:05,018
啊,不能这样,很遗憾,要拖着脚

157
00:20:05,239 --> 00:20:08,209
穿拖鞋最好要随便,脚跟要放松

158
00:20:10,030 --> 00:20:14,210
你穿着一点也不合适,算了,送给你了算是礼物

159
00:20:14,392 --> 00:20:18,212
以后我可能求你帮忙就当是交换

160
00:20:31,958 --> 00:20:35,998
世间万物周而复始,从我的第一个奶瓶到最后一支雪茄

161
00:20:36,199 --> 00:20:37,749
这些书都看过?

162
00:20:37,980 --> 00:20:38,210
差不多吧

163
00:20:38,401 --> 00:20:44,071
开始我也不爱看书,可别人总是絮絮叨叨的说:要看书,看书

164
00:20:44,202 --> 00:20:48,552
所以我才开始看书,事情好像很奇妙

165
00:20:50,522 --> 00:20:51,902
你看书么?

166
00:20:53,072 --> 00:20:54,062
不常看

167
00:20:54,573 --> 00:20:55,783
要当心

168
00:20:56,094 --> 00:20:58,784
很多人在书里说的都是蠢话,别人却都同意

169
00:20:59,235 --> 00:21:03,925
他们只要把蠢话写成文字,就变成了福音书

170
00:21:05,226 --> 00:21:06,926
喝杯白兰地么?

171
00:21:08,207 --> 00:21:09,927
今天晚上不喝

172
00:21:11,128 --> 00:21:13,928
真遗憾,不能和你聊聊天了

173
00:21:14,019 --> 00:21:17,259
不过没关系,其实我这个人很擅长聊天的

174
00:21:17,460 --> 00:21:20,130
而且能够奉陪到底

175
00:21:23,411 --> 00:21:24,811
你纹身么?

176
00:21:25,702 --> 00:21:26,562
怎么了?

177
00:21:26,863 --> 00:21:29,753
没什么,我觉得我要是你

178
00:21:29,984 --> 00:21:36,344
我就会纹上一只鹰或者一条龙

179
00:21:37,065 --> 00:21:39,155
当然我得足够结实

180
00:21:44,286 --> 00:21:46,326
到阳台上去转转,好么?

181
00:21:46,527 --> 00:21:48,757
我们家有个阳台

182
00:21:52,348 --> 00:21:54,648
不要和我说一些不着边际的话

183
00:21:54,759 --> 00:21:55,779
什么意思?

184
00:21:55,980 --> 00:21:58,630
所有到这来的人都说些不着边际的话

185
00:21:58,861 --> 00:22:02,981
总是有人对我说,面对无垠的宇宙他觉得自己很渺小

186
00:22:03,142 --> 00:22:08,252
我感到恐怖,大概我对宇宙的含义缺乏了解

187
00:22:08,433 --> 00:22:10,503
我讨厌星星

188
00:22:11,023 --> 00:22:13,303
好像每一个人都是一颗星星

189
00:22:14,123 --> 00:22:15,413
是印度民谣?

190
00:22:17,054 --> 00:22:18,944
不,是卢瓦尔的谚语

191
00:22:23,085 --> 00:22:24,945
星期六上午有事么?

192
00:22:25,046 --> 00:22:29,406
没什么,只是去修理东西,打开关上就行了

193
00:22:30,717 --> 00:22:34,347
现如今什么东西只要出一点毛病

194
00:22:34,458 --> 00:22:39,348
就得赶快送到零售商那里去修理

195
00:22:41,318 --> 00:22:43,408
大概是吧

196
00:22:44,519 --> 00:22:46,679
你不想多说

197
00:23:09,820 --> 00:23:11,020
传统的防护门

198
00:23:11,931 --> 00:23:14,021
两个该死的监视器

199
00:23:14,192 --> 00:23:16,452
外地职员

200
00:23:16,843 --> 00:23:18,603
简直就是白给

201
00:23:18,904 --> 00:23:21,874
白给的也能要人命

202
00:23:22,875 --> 00:23:31,065
你变了,你还没发财呢,怎么变得这么懒

203
00:23:36,136 --> 00:23:37,246
不需要钱了?

204
00:23:37,347 --> 00:23:38,247
需要

205
00:23:38,448 --> 00:23:41,338
对啊,这就对了

206
00:24:07,339 --> 00:24:09,339
不许动

207
00:24:12,190 --> 00:24:14,070
哦,我们真是形影不离

208
00:24:14,141 --> 00:24:16,321
这个城镇太小了

209
00:24:18,322 --> 00:24:19,992
有个秘密

210
00:24:20,333 --> 00:24:22,723
能不听么?

211
00:24:23,044 --> 00:24:28,084
我是这里40年的客户,知道我每次来想干什么吗?

212
00:24:28,585 --> 00:24:31,385
别提那些没法回答的问题

213
00:24:31,636 --> 00:24:34,686
咳,咳,抢劫!

214
00:24:37,227 --> 00:24:39,467
从我第一次来就有这个梦想

215
00:24:40,278 --> 00:24:44,468
我冲进来蒙着面拿着枪,所有的人都趴在地上,别动

216
00:24:51,469 --> 00:24:53,649
我不是,我们的梦想不一样

217
00:24:54,170 --> 00:24:57,650
我不会杀人的,一切都顺利

218
00:24:58,141 --> 00:25:00,211
就能躲过警察的追捕

219
00:25:00,422 --> 00:25:02,212
你要钱干什么?

220
00:25:02,403 --> 00:25:04,213
去巴哈马群岛

221
00:25:04,464 --> 00:25:10,124
每次都想去那,去赌场,穿白色衣服晒太阳

222
00:25:11,905 --> 00:25:14,205
实际上我有过钱

223
00:25:14,206 --> 00:25:19,966
在我母亲去世之后还有不少钱呢,我还去巴黎享受了一番

224
00:25:20,336 --> 00:25:21,346
哦,怎么样

225
00:25:21,517 --> 00:25:26,347
天下雨,虽然不是暴雨,但是整整下了两天

226
00:25:26,488 --> 00:25:33,158
我就去看了电影,看了11场

227
00:25:33,329 --> 00:25:38,349
其实要学会花钱,换做是你呢?

228
00:25:38,430 --> 00:25:39,350
这难不倒我

229
00:25:39,551 --> 00:25:41,351
吃午饭了么?

230
00:25:41,512 --> 00:25:42,352
没有

231
00:25:42,493 --> 00:25:43,473
我请客

232
00:25:44,353 --> 00:25:47,523
我知道一个饭馆,我很想花钱

233
00:25:50,350 --> 00:25:54,350
啊,对了,当时这儿就是,鲁克西电影院

234
00:25:54,761 --> 00:25:58,351
初吻通常都很浪漫,可我的初吻却不是

235
00:25:58,572 --> 00:26:04,352
那个被选中的幸运女人,她当时的表情显得很兴奋

236
00:26:04,473 --> 00:26:06,353
她紧闭着双眼

237
00:26:06,524 --> 00:26:09,754
用她那戴着毛手套的手,因为那是冬天

238
00:26:10,033 --> 00:26:14,353
她试图把我拖出电影院,想诱惑我,我只好反抗

239
00:26:14,504 --> 00:26:17,354
这之后我在爱情上很孤僻很寂寞

240
00:26:17,515 --> 00:26:20,095
坦率的说,这个开头很糟糕

241
00:26:20,196 --> 00:26:21,186
我们到了

242
00:26:21,353 --> 00:26:23,353
不算太糟

243
00:26:27,354 --> 00:26:29,424
啊,维尔莱,你好么?

244
00:26:29,625 --> 00:26:31,575
两年没见了

245
00:26:32,286 --> 00:26:35,906
这是我最后一个同事,其他人都不认识了

246
00:26:38,077 --> 00:26:39,727
你常来么?

247
00:26:40,138 --> 00:26:44,728
30年中,每天中午都来,为了不去集体餐厅

248
00:26:45,429 --> 00:26:47,729
胡椒牛排没有了

249
00:26:48,320 --> 00:26:49,730
一个煎鸡蛋

250
00:26:49,911 --> 00:26:51,191
配薯条还是生菜?

251
00:26:51,332 --> 00:26:51,742
都要

252
00:26:52,443 --> 00:26:53,443
这位年轻人要什么?

253
00:26:53,604 --> 00:26:56,424
年轻人也要一样的东西,莱莉

254
00:26:56,555 --> 00:26:57,745
红酒还是玫瑰酒?

255
00:26:57,846 --> 00:26:59,256
还是红酒吧

256
00:26:59,317 --> 00:26:59,827
红酒

257
00:26:59,958 --> 00:27:00,828
一瓶红酒

258
00:27:00,829 --> 00:27:01,829


259
00:27:06,320 --> 00:27:08,830
这里不是一个说悄悄话的地方

260
00:27:09,341 --> 00:27:11,831
还是说说吧,最后怎么样?

261
00:27:12,072 --> 00:27:12,832
什么?

262
00:27:13,293 --> 00:27:15,213
你和那个电影院的姑娘

263
00:27:15,424 --> 00:27:21,214
不管怎么样,我只不过是一个健身房看门人的儿子

264
00:27:23,145 --> 00:27:24,485
嗨,别把我惹火了

265
00:27:25,186 --> 00:27:26,486
我不想再理你了

266
00:27:30,817 --> 00:27:32,487
你什么也没说

267
00:27:32,958 --> 00:27:35,368
知道这是为什么吗?

268
00:27:35,549 --> 00:27:36,369
为什么?

269
00:27:37,230 --> 00:27:41,370
他们是一伙的,一个人对付两个人毫无胜算

270
00:27:41,541 --> 00:27:44,351
除非是在电影院里

271
00:27:44,442 --> 00:27:46,992
(知道么,我还不到14岁就已经是台球冠军了)

272
00:27:47,352 --> 00:27:54,352
我发现我已经老了,几年前我一定让他道歉

273
00:27:54,553 --> 00:27:57,963
(没办法,只能如此,我跟你说,是你超长发挥)

274
00:27:58,114 --> 00:28:00,354
我们也是两个人,我们可以合起来

275
00:28:03,355 --> 00:28:06,435
以牙还牙,一报还一报

276
00:28:07,436 --> 00:28:09,436
去对他们说吧

277
00:28:09,707 --> 00:28:14,007
怎么样?咱们再约一局啊?你不行,以后别再提这事了

278
00:28:14,327 --> 00:28:18,597
如果这么做,就开始新的人生了

279
00:28:19,098 --> 00:28:21,188
我理解,你犹豫了

280
00:28:25,189 --> 00:28:28,219
我说你们几个能不能小声一点

281
00:28:28,430 --> 00:28:30,220
(我的记录啊)

282
00:28:30,221 --> 00:28:33,701
(我的记录当然比你的稍差点,但是星期五晚上)

283
00:28:33,982 --> 00:28:37,202
(咱们走着瞧,一定会赢你)

284
00:28:37,332 --> 00:28:39,672
你能不能小声点

285
00:28:42,503 --> 00:28:44,923
我爱的女人住在东方,和她父母朝夕相伴

286
00:28:44,924 --> 00:28:52,804
住在玲珑陶瓷般的房子里,住在绿鸬鹚飞翔的河畔

287
00:28:53,015 --> 00:28:54,885
你是我82年的老师

288
00:28:55,006 --> 00:28:58,386
我是比索朗,约瑟夫比索朗,我是三年级第二班的

289
00:28:58,647 --> 00:29:00,407
哦,比索朗

290
00:29:01,288 --> 00:29:06,408
我在灯具店工作,你呢?这些年一直在教诗歌么?

291
00:29:06,659 --> 00:29:08,689
是啊,现在退休了

292
00:29:08,990 --> 00:29:11,000
哦,请原谅

293
00:29:13,001 --> 00:29:18,731
不过我很喜欢诗歌,可能这和你也有点关系

294
00:29:19,862 --> 00:29:21,732
给你打18分

295
00:29:22,733 --> 00:29:24,143
谢谢

296
00:29:29,824 --> 00:29:31,624
这次有没成

297
00:29:32,395 --> 00:29:34,305
能过去就很勇敢

298
00:29:37,166 --> 00:29:40,516
总算有个打架的机会还碰到了一个喜欢我的人

299
00:29:49,307 --> 00:29:51,307
那会是一种纪念

300
00:29:42,307 --> 00:29:44,997
你大概喜欢头破血流的结局吧

301
00:29:54,998 --> 00:29:57,338
其实事情说起来不是很复杂

302
00:29:57,949 --> 00:30:00,339
但要想轻而易举的逃走真的不是那么容易

303
00:30:00,540 --> 00:30:04,340
所以他用两年时间想出了逃走的办法

304
00:30:04,501 --> 00:30:07,971
那些人把他救了出来,等着他的是那些真正的复仇者

305
00:30:08,171 --> 00:30:09,341
你在听么?

306
00:30:11,342 --> 00:30:12,342
没有

307
00:30:16,253 --> 00:30:18,423
复仇是不幸者的法律

308
00:30:18,644 --> 00:30:21,344
哦,10点了,我跟你说过的

309
00:30:21,825 --> 00:30:23,345
很可笑吧

310
00:30:24,345 --> 00:30:26,145
有毅力,要不然就是疯了

311
00:30:26,386 --> 00:30:28,556
自从他妻子离开他后就成了这样了

312
00:30:29,508 --> 00:30:31,558
很长时间了? 七年了

313
00:30:34,559 --> 00:30:37,329
这次不干了,马科斯,我要走了

314
00:30:37,900 --> 00:30:41,730
为什么?这可是手到擒来,你也是这么说的

315
00:30:42,311 --> 00:30:44,201
吕奇不在,我信不过这个家伙

316
00:30:44,332 --> 00:30:46,332
还有你长了10公斤,太胖了

317
00:30:46,963 --> 00:30:48,873
开什么玩笑,你怎么了?

318
00:30:49,084 --> 00:30:50,264
我们干过更大的事情,不是么?

319
00:30:50,485 --> 00:30:51,675
是的

320
00:30:52,574 --> 00:30:55,334
你不干我自己干,我需要钱

321
00:32:52,085 --> 00:32:55,335
葡萄树完蛋了,知道么?得病了

322
00:32:55,636 --> 00:32:57,336
好极了

323
00:32:57,547 --> 00:33:00,007
高拉先生,你能否解释一下

324
00:33:00,268 --> 00:33:03,008
20年来你总是在每个月的最后一个星期四来这里

325
00:33:03,249 --> 00:33:07,009
我没想到今天会遇见你,这是为什么?

326
00:33:07,620 --> 00:33:10,000
没人会在乎园丁的世界

327
00:33:10,831 --> 00:33:12,901
大概是吧

328
00:34:11,092 --> 00:34:13,032
你怎么有两把梳子和两把牙刷?

329
00:34:13,443 --> 00:34:15,033
有两种人

330
00:34:15,864 --> 00:34:20,304
一种人说我的牙刷不见了,我要去买一把

331
00:34:20,705 --> 00:34:22,395
他们是喜欢冒险的人

332
00:34:22,706 --> 00:34:25,806
另一种人经常备有一把替换的牙刷

333
00:34:26,037 --> 00:34:27,807
那是什么人?

334
00:34:28,058 --> 00:34:30,068
有先见之明的人

335
00:34:31,519 --> 00:34:33,119
所以你准备了两套

336
00:34:33,400 --> 00:34:36,490
不,是三套

337
00:35:16,491 --> 00:35:18,011
除了不会刺绣之外

338
00:35:18,272 --> 00:35:24,462
我认为我完全有资格成为一个20世纪初的大家闺秀

339
00:35:29,243 --> 00:35:31,463
你呢,会乐器么?

340
00:35:35,164 --> 00:35:36,434
我有过一个口琴

341
00:35:36,915 --> 00:35:40,395
哦,口琴随身携带方便吹出的曲子也很特别

342
00:35:40,746 --> 00:35:44,886
可以想象出人们高兴的情景

343
00:35:45,557 --> 00:35:49,597
哦,美妙的时刻在我的琴键上流淌

344
00:35:50,468 --> 00:35:53,998
钢琴也让人感到厌恶

345
00:35:55,439 --> 00:35:56,539
甚至是贝多芬的曲子?

346
00:35:56,800 --> 00:35:58,540
甚至是贝多芬的曲子

347
00:35:58,781 --> 00:36:01,041
最可怕的是舒曼的曲子

348
00:36:01,262 --> 00:36:02,492
上帝啊,舒曼

349
00:36:04,033 --> 00:36:06,493
肖邦的弹着还可以

350
00:36:06,734 --> 00:36:09,814
早上好,晚上好,肖邦夫人好么?

351
00:36:10,075 --> 00:36:13,815
一点也不好,还是不要再说了

352
00:36:14,036 --> 00:36:21,676
可是舒曼的曲子让你羞涩振奋,让你受到鼓舞,也让你哭泣

353
00:36:24,077 --> 00:36:28,387
但我喜欢舒曼,他让我尝到了失败

354
00:36:31,588 --> 00:36:33,438
你穿着真不合适

355
00:36:34,239 --> 00:36:37,029
这好像让我开一辆敞篷跑车

356
00:36:44,170 --> 00:36:49,030
时间长了人们不再关注天气,而只关注流逝的岁月

357
00:36:49,241 --> 00:36:50,251
你呢?

358
00:36:50,462 --> 00:36:51,252
是的

359
00:36:52,253 --> 00:36:58,093
好啊,确定了离开的时间,那就太好了

360
00:37:00,094 --> 00:37:02,094
坏了,我忘了买面包了

361
00:37:03,095 --> 00:37:05,505
你不介意去买个面包吧?

362
00:37:08,506 --> 00:37:09,676
马上去

363
00:37:11,537 --> 00:37:14,587
不好意思,让你去,因为我不愿意去

364
00:37:14,748 --> 00:37:15,328
为什么?

365
00:37:15,489 --> 00:37:16,519
那个女售货员

366
00:37:16,700 --> 00:37:18,290
那个女售货员怎么了?

367
00:37:18,391 --> 00:37:19,341
你想象不到,那是过去的事了

368
00:37:19,652 --> 00:37:20,512
还是说说吧

369
00:37:20,873 --> 00:37:23,893
我每次去买面包,她总是说

370
00:37:24,014 --> 00:37:25,894
要别的么,要别的吗?

371
00:37:26,065 --> 00:37:27,895
有一天我实在是烦了,我就对她说

372
00:37:28,136 --> 00:37:32,886
这个就够了,需要什么的话我会和你说的

373
00:37:33,007 --> 00:37:33,887
后来呢?

374
00:37:34,008 --> 00:37:36,888
后来,第二天我又去了面包店,买了一根面包

375
00:37:37,029 --> 00:37:39,519
付钱的时候你猜她说什么?

376
00:37:39,690 --> 00:37:40,660
她说就这些

377
00:37:40,881 --> 00:37:42,021
你没杀了她?

378
00:37:40,872 --> 00:37:44,812
没,没,没有,从那以后我就去超市买干面包了

379
00:37:44,953 --> 00:37:45,893
一会儿见

380
00:37:45,964 --> 00:37:47,894
别把面包弄断了

381
00:37:59,275 --> 00:38:00,685
要别的么?

382
00:38:00,856 --> 00:38:01,686
就这些

383
00:38:01,877 --> 00:38:04,687
三法郎,谢谢

384
00:38:07,118 --> 00:38:08,508
夫人,你呢?

385
00:38:08,679 --> 00:38:09,509
请来一个面包

386
00:38:09,680 --> 00:38:11,530
一个面包,要别的么?

387
00:38:11,651 --> 00:38:12,531
够了

388
00:38:12,932 --> 00:38:17,532
五法郎,非常感谢

389
00:38:18,033 --> 00:38:19,483
请来一个棍面包

390
00:38:19,614 --> 00:38:24,404
好,一个棍面包,三法郎,要别的么?

391
00:38:24,445 --> 00:38:25,625
不要了,谢谢

392
00:38:25,886 --> 00:38:26,626
好,找你钱

393
00:38:29,717 --> 00:38:30,537
再见

394
00:38:30,708 --> 00:38:31,418
先生呢?

395
00:38:31,529 --> 00:38:35,419
一个面包,不,两个,两个面包

396
00:38:41,030 --> 00:38:42,760
八法郎

397
00:38:52,421 --> 00:38:53,761
怎么样?

398
00:38:53,982 --> 00:38:55,082
不可救药

399
00:39:07,282 --> 00:39:09,352
谢谢你的谎言

400
00:39:11,313 --> 00:39:15,683
售货员什么也没对你说,她只和我说

401
00:39:18,483 --> 00:39:20,003
来点么?

402
00:39:23,534 --> 00:39:26,004
对了,为什么买两个面包?

403
00:39:27,285 --> 00:39:31,525
因为有两种人,我要做有先见之明的人

404
00:39:36,006 --> 00:39:38,526
你没告诉我你为什么来这里

405
00:39:39,526 --> 00:39:42,526
哦,说也没用,你知道了

406
00:39:45,527 --> 00:39:47,097
我看见了你的武器

407
00:39:50,058 --> 00:39:51,908
抢银行?

408
00:39:53,509 --> 00:39:55,909
别担心,如果我被抓住不会连累你的

409
00:39:55,910 --> 00:39:57,570
这话就别说了

410
00:39:58,741 --> 00:39:59,931
我很想帮助你

411
00:40:01,991 --> 00:40:10,331
总之,一切都安排得分秒不差,绝对不能出任何差错

412
00:40:10,892 --> 00:40:12,862
这是你的想法

413
00:40:13,043 --> 00:40:16,773
实际上也简单得多,进去拿了钱就走

414
00:40:18,854 --> 00:40:20,984
星期六有事干了

415
00:40:21,835 --> 00:40:23,535
随你怎么说吧

416
00:40:27,076 --> 00:40:30,206
好的好的,就这样,明天8点

417
00:40:30,407 --> 00:40:33,397
是的,明天见

418
00:40:39,398 --> 00:40:41,028
啊,很高兴能和你喝一杯

419
00:40:41,279 --> 00:40:46,179
酒,能让人相互交流,能真正沟通

420
00:40:48,380 --> 00:40:51,180
明天我们是三个人一起喝酒

421
00:40:52,291 --> 00:40:53,281
是个女的?

422
00:40:53,532 --> 00:40:54,662
是的

423
00:40:55,053 --> 00:40:59,593
该我求你帮忙了,作为那双拖鞋的交换

424
00:40:59,804 --> 00:41:02,204
放心吧,我到别处过夜

425
00:41:03,485 --> 00:41:06,005
不,我不是这个意思

426
00:41:06,216 --> 00:41:08,626
如果可能的话,我想请你

427
00:41:08,857 --> 00:41:12,377
我是说如果可能,能否

428
00:41:12,546 --> 00:41:13,636
你说吧

429
00:41:35,157 --> 00:41:36,837
我把这个想象成什么?

430
00:41:36,838 --> 00:41:38,838
为什么要想象成什么?

431
00:41:39,029 --> 00:41:41,639
不知道,我觉得好像是

432
00:41:42,360 --> 00:41:45,170
你说成是罐头盒就已经不错了

433
00:41:47,631 --> 00:41:49,171
如果是那个园丁呢?

434
00:41:49,952 --> 00:41:52,172
也把他看成是罐头盒

435
00:42:00,183 --> 00:42:01,173
打偏了

436
00:42:01,994 --> 00:42:03,614
好像是

437
00:42:04,305 --> 00:42:06,505
喘口气,再来

438
00:42:17,506 --> 00:42:18,766
差的太远了,对吧?

439
00:42:19,027 --> 00:42:22,337
偏10米和偏3毫米都是打偏了

440
00:42:23,008 --> 00:42:24,518
要有天赋

441
00:42:24,519 --> 00:42:25,909
不对

442
00:42:27,060 --> 00:42:28,880
训练问题?

443
00:42:29,051 --> 00:42:29,971
也不是

444
00:42:30,412 --> 00:42:31,882
那是什么?

445
00:42:32,183 --> 00:42:35,203
不知道,可能是缺少同情心

446
00:42:46,044 --> 00:42:47,964
手臂不太直

447
00:42:48,385 --> 00:42:50,815
你觉得合适就行

448
00:42:53,366 --> 00:42:54,816
问你件事

449
00:42:55,497 --> 00:42:56,817
彼此彼此

450
00:43:04,438 --> 00:43:06,818
别人可能以为我是故意的

451
00:43:07,629 --> 00:43:09,469
你说呢?

452
00:43:10,170 --> 00:43:12,470
在我见到的新桥上

453
00:43:14,351 --> 00:43:16,471
传来这首久远的歌

454
00:43:17,472 --> 00:43:20,472
我就知道这些,后面的你知道么?

455
00:43:21,263 --> 00:43:25,473
在我见到的新桥上,传来这首久远的歌

456
00:43:26,244 --> 00:43:29,474
哪里有一条没有停稳的小船或者一列地铁

457
00:43:30,205 --> 00:43:32,295
在我见到的新桥上

458
00:43:33,166 --> 00:43:36,406
没有狗,没有乞丐,没有标语牌

459
00:43:37,287 --> 00:43:39,227
绝望的人真可悲

460
00:43:40,028 --> 00:43:43,228
对绝望者同情的人群,却又远离他们而去

461
00:43:44,399 --> 00:43:45,919
你知道么?

462
00:43:47,500 --> 00:43:49,920
我听过一次,想知道后面的

463
00:43:50,311 --> 00:43:52,451
我的学生不太喜欢

464
00:43:55,202 --> 00:43:57,452
可我每年都坚持

465
00:43:59,453 --> 00:44:01,873
想知道结尾么?

466
00:44:03,174 --> 00:44:07,694
在我见到的新桥上,坐在破损的石头上

467
00:44:08,425 --> 00:44:11,695
那里有我低声吟诵的结尾曲

468
00:44:11,966 --> 00:44:14,696
那里有带给我光明的梦想

469
00:44:22,437 --> 00:44:24,697
你真的决定星期六了?

470
00:44:25,668 --> 00:44:26,708
你呢?

471
00:44:28,279 --> 00:44:29,709
我别无选择

472
00:44:31,310 --> 00:44:32,710
我也一样

473
00:44:34,411 --> 00:44:38,391
你有那本书么?那本诗歌的书

474
00:44:39,012 --> 00:44:41,132
当然有,可我不知道放哪儿了

475
00:44:41,513 --> 00:44:49,133
没关系,这样更好,诗歌不需要都知道

476
00:44:53,944 --> 00:44:55,674
星期六还没有决定

477
00:44:55,785 --> 00:44:58,025
为什么没有决定?

478
00:45:00,346 --> 00:45:02,236
因为一个没来的人

479
00:45:16,557 --> 00:45:19,167
马雷斯基先生么?

480
00:45:16,556 --> 00:45:19,158
是的

481
00:45:19,319 --> 00:45:21,239
做透视检查?

482
00:45:19,318 --> 00:45:21,238
是的

483
00:45:21,419 --> 00:45:22,649
请跟我来

484
00:46:03,350 --> 00:46:04,960
绘画是一种疯狂的艺术

485
00:46:05,301 --> 00:46:07,741
如果仔细琢磨细节你也会变疯

486
00:46:11,002 --> 00:46:13,022
他懂得颜色交替和主色的关系

487
00:46:13,343 --> 00:46:15,583
可是在绘画过程中

488
00:46:16,285 --> 00:46:20,725
他却忘记了疯狂

489
00:46:16,284 --> 00:46:20,724
他以为艺术要遵循艺术规律

490
00:46:21,144 --> 00:46:23,584
结果他的画只能挂在这儿,去不了卢浮宫

491
00:46:23,815 --> 00:46:25,685
为什么没有准时到?

492
00:46:27,596 --> 00:46:30,686
不,是准时到了,不过没准时出现

493
00:46:31,517 --> 00:46:33,097
我更愿意等一会

494
00:46:34,328 --> 00:46:36,668
两小时前我遇见一个老家伙

495
00:46:39,329 --> 00:46:41,669
这可是不能错过的约会

496
00:46:46,670 --> 00:46:47,650
你的病怎么样?

497
00:46:47,801 --> 00:46:48,881
毫无起色

498
00:46:49,162 --> 00:46:51,742
不过倒让我重新捡起了水彩画

499
00:46:54,383 --> 00:46:56,653
所有的东西都忘了

500
00:46:58,004 --> 00:47:00,104
比如画水的的技巧

501
00:47:00,994 --> 00:47:01,864
马克斯来了么?

502
00:47:02,085 --> 00:47:04,865
来了,还有一个开车送他去抢银行的家伙

503
00:47:05,016 --> 00:47:05,936
是他挑选的

504
00:47:06,157 --> 00:47:08,567
看来没问题

505
00:47:09,568 --> 00:47:12,568
马克斯,你和我,我们要搞得惊天动地

506
00:47:13,569 --> 00:47:16,569
你看看这傻瓜,他总算找到合适的颜色了

507
00:47:16,570 --> 00:47:21,570
他调上一点橙黄色,就成功地描绘出了秋天的色彩

508
00:47:22,481 --> 00:47:24,061
靠矿泉水你能坚持两天么?

509
00:47:27,282 --> 00:47:28,802
没问题

510
00:47:30,693 --> 00:47:32,053
至少坚持到星期六

511
00:47:33,014 --> 00:47:35,754
老是选在星期六

512
00:47:38,305 --> 00:47:40,085
给多少?

513
00:47:41,296 --> 00:47:42,956
每人二十万

514
00:47:43,247 --> 00:47:44,957
哦,开什么玩笑

515
00:47:45,088 --> 00:47:46,648
来,喝一杯

516
00:47:47,358 --> 00:47:50,018
别往心里去,我是开玩笑

517
00:48:09,439 --> 00:48:11,709
要别的么?

518
00:48:42,300 --> 00:48:44,530
我又给你放了一双鞋

519
00:48:45,311 --> 00:48:47,531
你不需要带很多鞋

520
00:48:48,352 --> 00:48:50,532
总之医院会给你睡衣的

521
00:48:52,413 --> 00:48:55,023
你不愿意带电动剃须刀?

522
00:48:55,320 --> 00:48:56,710
不,不要

523
00:48:57,430 --> 00:49:00,331
带上拖鞋,那里铺的是瓷砖

524
00:49:00,922 --> 00:49:04,112
脚上穿暖和点会很舒服的

525
00:49:05,013 --> 00:49:06,753
我写了份遗嘱

526
00:49:06,994 --> 00:49:09,414
为什么说这些?

527
00:49:06,993 --> 00:49:09,415
猜猜看

528
00:49:09,726 --> 00:49:11,456
不要说这些

529
00:49:09,725 --> 00:49:12,457
应该说

530
00:49:12,888 --> 00:49:13,968
你怎么了?

531
00:49:14,089 --> 00:49:15,649
我把一切都留给你

532
00:49:15,780 --> 00:49:17,970
天知道我会不会烦你,不过我还是都留给你

533
00:49:18,201 --> 00:49:19,821
包括这所房子

534
00:49:20,370 --> 00:49:22,200
一个星期就会回来的

535
00:49:22,631 --> 00:49:24,411
我给你放了科隆矿泉水

536
00:49:25,012 --> 00:49:26,412
为什么要这么做?

537
00:49:26,593 --> 00:49:27,413
怎么了?

538
00:49:27,624 --> 00:49:28,814
做了什么都要说出来

539
00:49:29,035 --> 00:49:30,815
你放了瓶矿泉水就说我放了瓶矿泉水

540
00:49:30,986 --> 00:49:33,496
可你开门的时候却从来不说我开门

541
00:49:33,706 --> 00:49:36,036
反正我做什么就说什么,这很好啊

542
00:49:36,247 --> 00:49:39,037
是很好,可也很让人生气

543
00:49:39,588 --> 00:49:41,348
惹你生气了?

544
00:49:42,309 --> 00:49:43,999
从孩子的时候起

545
00:49:45,000 --> 00:49:47,370
是啊,我们那时还都是孩子

546
00:49:51,201 --> 00:49:52,831
为什么变成了这样?

547
00:49:53,372 --> 00:49:54,542
什么样?

548
00:49:54,853 --> 00:49:56,433
我们从没离开过这儿

549
00:49:56,654 --> 00:49:59,364
你和一个傻瓜结了婚,还生了两个笨蛋

550
00:49:59,535 --> 00:50:01,365
请别这么说我的家人好么?

551
00:50:01,536 --> 00:50:03,366
我愿意,我就这么说

552
00:50:04,197 --> 00:50:06,867
你愿意也可以这么说

553
00:50:07,367 --> 00:50:08,627
看着我

554
00:50:08,967 --> 00:50:10,487
费尔莱是不是个傻瓜?

555
00:50:10,848 --> 00:50:12,358
不许你这么说

556
00:50:13,019 --> 00:50:15,919
30年了,这是你梦中都想说的话

557
00:50:15,920 --> 00:50:17,630
赶快说出来吧

558
00:50:18,031 --> 00:50:19,801
说了又有什么用

559
00:50:20,022 --> 00:50:22,132
我觉得对我们两个人都好,这是你的一次机会

560
00:50:22,233 --> 00:50:26,133
不要说什么晚上很凉爽之类的话

561
00:50:26,903 --> 00:50:27,803
快说吧

562
00:50:27,912 --> 00:50:32,472
费尔莱十个大傻瓜

563
00:50:33,473 --> 00:50:35,623
我说不出来

564
00:50:37,094 --> 00:50:38,334
你当然说不出来

565
00:50:38,545 --> 00:50:42,335
我们这一辈子都在说些口是心非的话

566
00:50:44,336 --> 00:50:48,336
那个蠢货毁了你的一生

567
00:50:44,335 --> 00:50:48,337
他的行为很卑鄙,他好吹嘘有野心

568
00:50:48,918 --> 00:50:50,918
你为什么不离开他?

569
00:50:51,338 --> 00:50:53,338
而且他也不再和你亲热啦

570
00:50:53,529 --> 00:50:55,339
别说了,你以前不是这样的

571
00:50:55,980 --> 00:50:58,340
哦,我这是怎么啦

572
00:50:59,341 --> 00:51:01,361
还记得小的时候

573
00:51:01,562 --> 00:51:04,272
我们一起在床下,在花园里玩耍

574
00:51:04,403 --> 00:51:08,053
有一天我们变得装模作样,不再来往,变得死气沉沉

575
00:51:08,473 --> 00:51:09,783
这是为什么?

576
00:51:10,342 --> 00:51:15,502
因为你讨厌别人的介入,我会再来看你的

577
00:51:27,163 --> 00:51:28,963
他是个大傻瓜

578
00:51:30,504 --> 00:51:32,694
真正的傻瓜

579
00:51:32,845 --> 00:51:34,595
这很好

580
00:51:35,506 --> 00:51:37,116
这样很好

581
00:51:58,477 --> 00:52:00,117
你好,迪索先生

582
00:52:00,708 --> 00:52:02,258


583
00:52:12,259 --> 00:52:13,889
不知不觉冬天已经到了

584
00:52:14,070 --> 00:52:15,890
今天上午我差点就拧开暖气了

585
00:52:16,051 --> 00:52:18,671
反正现在还不下雨,还顶的住

586
00:52:20,352 --> 00:52:22,672
像往常一样稍微剪一下?

587
00:52:22,763 --> 00:52:24,473
不,换个样式

588
00:52:24,964 --> 00:52:27,574
什么样式?

589
00:52:24,963 --> 00:52:27,575
剪得再短些

590
00:52:28,356 --> 00:52:29,876
短成什么样?

591
00:52:30,547 --> 00:52:32,877
总之不要太长

592
00:52:34,358 --> 00:52:35,878
新潮的?

593
00:52:36,149 --> 00:52:38,929
是的,我要新潮的,不留缝

594
00:52:42,000 --> 00:52:43,930
不留缝?

595
00:52:45,291 --> 00:52:47,931
我可不想给你理成平头了

596
00:52:48,562 --> 00:52:52,932
我想要那种介于出狱犯人和球星之间那样子的

597
00:52:56,293 --> 00:53:00,363
另外我还想修一修我的胡子

598
00:53:01,104 --> 00:53:02,674
胡子?

599
00:53:03,075 --> 00:53:05,675
对,是那种小胡子

600
00:53:08,676 --> 00:53:10,676
说实话,让我很为难

601
00:53:10,867 --> 00:53:14,337
我,我不行我不行

602
00:53:14,768 --> 00:53:17,338
要是高万的儿子我一点都不奇怪

603
00:53:17,549 --> 00:53:20,029
他让我给他剃光头,因为他看电视理有光头

604
00:53:20,339 --> 00:53:22,709
这没办法,他看电视了

605
00:53:22,939 --> 00:53:24,429
可你不会也这样吧?

606
00:53:24,677 --> 00:53:26,677
我要开始新的旅程

607
00:53:27,268 --> 00:53:28,798
前途未卜

608
00:53:31,678 --> 00:53:34,758
这是要去哪儿,是要去哪儿啊?

609
00:54:10,539 --> 00:54:12,979
你好,我来找马雷斯基先生上课

610
00:54:13,260 --> 00:54:14,670
他不在

611
00:54:14,981 --> 00:54:17,771
很快回来么?

612
00:54:19,772 --> 00:54:21,772
我替他上

613
00:54:31,633 --> 00:54:32,963
你和马雷斯基学什么?

614
00:54:33,234 --> 00:54:35,994
星期五是欧也妮葛朗台

615
00:54:38,085 --> 00:54:39,605
是什么故事?

616
00:54:39,766 --> 00:54:40,876
没什么意思

617
00:54:41,507 --> 00:54:42,877
那也是故事呀

618
00:54:43,608 --> 00:54:47,878
没有不讲故事的书,看过了吧?

619
00:54:48,009 --> 00:54:49,079
看过了

620
00:54:49,860 --> 00:54:54,320
应该是熟悉,欧也妮葛朗台是谁?

621
00:54:54,841 --> 00:54:56,441
一个姑娘

622
00:54:57,442 --> 00:55:01,722
哦,那么,知道就不错,姑娘做什么?

623
00:55:02,013 --> 00:55:03,843
在等待

624
00:55:05,184 --> 00:55:08,844
等谁?

625
00:55:05,183 --> 00:55:08,845
她的情人

626
00:55:09,016 --> 00:55:10,696
等了很长时间?

627
00:55:10,827 --> 00:55:12,527
从头到尾

628
00:55:13,018 --> 00:55:14,788
今天她也会这么做么?

629
00:55:15,379 --> 00:55:16,529
不知道

630
00:55:16,750 --> 00:55:18,670
今天她会怎么做?

631
00:55:19,071 --> 00:55:20,731
打电话?

632
00:55:21,072 --> 00:55:22,732
还有呢?

633
00:55:23,043 --> 00:55:26,733
不知道了,向他要照片?

634
00:55:26,964 --> 00:55:28,494
只要愿意就能知道

635
00:55:28,675 --> 00:55:33,495
如果她没有打电话也没有要照片,

636
00:55:28,674 --> 00:55:33,496
她用什么方式想念他呢?恩?

637
00:55:34,617 --> 00:55:35,937
回忆?

638
00:55:36,528 --> 00:55:38,348
结果怎样?

639
00:55:38,769 --> 00:55:39,889
他不会回来

640
00:55:40,030 --> 00:55:45,310
那是当然,她一直抱着希望,你觉得她怎么样?

641
00:55:45,551 --> 00:55:47,061
有耐心

642
00:55:47,312 --> 00:55:49,852
我觉得她很了不起,你呢?

643
00:55:47,311 --> 00:55:49,853
是的

644
00:55:50,174 --> 00:55:52,244
你嘴上这么说,可心里不是这么想的

645
00:55:52,425 --> 00:55:54,775
今天可不会有人等上一生一世的了

646
00:55:55,576 --> 00:55:56,956
我怎么写?

647
00:55:57,347 --> 00:55:59,257
不用写,干嘛要写

648
00:56:00,178 --> 00:56:02,598
想一想,恩

649
00:56:03,019 --> 00:56:07,009
如果欧也妮葛朗台有电话,那会怎么样?

650
00:56:07,210 --> 00:56:09,720
是下星期的作业么?

651
00:56:11,571 --> 00:56:14,991
是的,是下星期的作业

652
00:56:25,342 --> 00:56:27,712
再见,先生

653
00:56:28,433 --> 00:56:30,713
再见,孩子

654
00:56:39,504 --> 00:56:42,784
谢谢你迪索先生,谢谢

655
00:57:25,355 --> 00:57:27,675
哦,对了

656
00:57:28,296 --> 00:57:31,056
我把上课的事情忘了,不过没关系

657
00:57:31,317 --> 00:57:36,057
这个人住你这儿已经有两天了吧?

658
00:57:31,316 --> 00:57:36,058
他明天就走

659
00:57:50,959 --> 00:57:53,059
这是薇薇亚娜

660
00:57:54,340 --> 00:57:54,960
你好

661
00:57:55,241 --> 00:57:58,001
初次见面很拘谨

662
00:57:55,240 --> 00:57:58,002


663
00:57:58,273 --> 00:58:01,853
怎么不拘谨,你不紧张么?

664
00:57:58,272 --> 00:58:01,854
不紧张

665
00:58:02,115 --> 00:58:03,155
我也不紧张

666
00:58:03,556 --> 00:58:06,886
当别人向我介绍某个人时,我总感觉像进了校长办公室一样

667
00:58:07,117 --> 00:58:08,937
当学生的时候么?

668
00:58:09,368 --> 00:58:11,348
给我们来点喝点

669
00:58:09,367 --> 00:58:11,349


670
00:58:16,460 --> 00:58:18,520
不知道他为什么希望我们见面

671
00:58:18,681 --> 00:58:20,351
我也不知道

672
00:58:21,132 --> 00:58:23,352
他一定以为他喜欢的人就应该相互认识

673
00:58:23,523 --> 00:58:25,273
不一定要这样

674
00:58:25,504 --> 00:58:29,524
他不是个真正的乐天派,不是很风趣,但很乐观

675
00:58:33,315 --> 00:58:36,325
你呢?你很爱他?

676
00:58:36,326 --> 00:58:39,266
古老的爱情故事,百读不厌

677
00:58:39,267 --> 00:58:41,267
再说也和你有关

678
00:58:42,327 --> 00:58:45,277
好了,要冰块么?

679
00:58:45,528 --> 00:58:47,278
要碎冰块

680
00:59:52,529 --> 00:59:53,819
一个平淡小城镇

681
00:59:54,040 --> 00:59:56,070
一个相互信任的小城镇

682
00:59:59,451 --> 01:00:00,921
你很忠诚

683
01:00:01,172 --> 01:00:03,922
我们相互习惯,彼此都有好感

684
01:00:04,193 --> 01:00:06,663
今晚你寻求的不是好感

685
01:00:08,374 --> 01:00:11,564
好啦,听我说,她不让我拘谨就已经很不错了

686
01:00:12,015 --> 01:00:16,525
好吧,吻你

687
01:00:12,014 --> 01:00:16,526
再见亲爱的,再见

688
01:00:22,157 --> 01:00:23,997
怎么样?

689
01:00:22,156 --> 01:00:23,998
终于被录取了

690
01:00:24,059 --> 01:00:27,279
我早就说过,他的儿子考试通过了

691
01:00:28,120 --> 01:00:32,070
评语不太好,上有名的学校算是没指望了

692
01:00:37,681 --> 01:00:39,791
为什么你不告诉她你不在乎?

693
01:00:40,302 --> 01:00:41,392
我在乎

694
01:00:41,463 --> 01:00:43,323
不,你不在乎

695
01:00:43,484 --> 01:00:49,284
马雷斯基需要的是温柔,而不是孩子的消息

696
01:00:53,255 --> 01:00:54,815
那你呢?

697
01:00:55,246 --> 01:00:56,636
我什么?

698
01:00:56,777 --> 01:00:58,047
你的愿望是什么?

699
01:00:58,168 --> 01:01:00,208
除了惹人厌烦你还想要什么?

700
01:01:00,609 --> 01:01:01,709
薇薇亚娜

701
01:01:02,580 --> 01:01:04,570
你好像很嫉妒他

702
01:01:08,091 --> 01:01:10,151
我只是在安排自己的事

703
01:01:29,202 --> 01:01:30,342
弗朗索瓦兹么?

704
01:01:29,201 --> 01:01:30,343
是我

705
01:01:30,514 --> 01:01:31,344
你还没走?

706
01:01:31,345 --> 01:01:32,345
是的

707
01:01:32,506 --> 01:01:35,346
明天的手术是几点钟?

708
01:01:32,505 --> 01:01:35,347
嗯,10点

709
01:01:35,468 --> 01:01:37,738
谢谢,再见

710
01:01:35,467 --> 01:01:37,739
再见

711
01:01:44,907 --> 01:01:48,880
5,6,7,谁先出完谁赢 ,我赢了

712
01:01:49,651 --> 01:01:52,331
每次都是薇薇亚娜赢

713
01:01:54,482 --> 01:01:56,672
好,我来收拾

714
01:02:02,523 --> 01:02:04,063
刚才是我错了

715
01:02:04,464 --> 01:02:06,904
对一个上年纪的女士要温柔些

716
01:02:07,155 --> 01:02:09,645
是啊,我们交往差不多15年了

717
01:02:10,646 --> 01:02:12,456
自从你母亲去世后?

718
01:02:12,567 --> 01:02:15,137
当然了

719
01:02:15,478 --> 01:02:17,398
其实你应该和她结婚

720
01:02:18,349 --> 01:02:21,399
我想过,可后来...

721
01:02:22,670 --> 01:02:25,370
你总是漂泊不定么?

722
01:02:26,801 --> 01:02:29,041
时间长了很累人

723
01:02:29,432 --> 01:02:31,012
的确是这样

724
01:02:31,883 --> 01:02:34,293
我想航行到一个又一个陌生的地方

725
01:02:34,854 --> 01:02:37,374
不是美洲就是某个大陆

726
01:02:37,955 --> 01:02:40,785
从不停留在那些新的岛屿

727
01:02:42,786 --> 01:02:44,246
已经面目全非

728
01:02:47,507 --> 01:02:51,247
成为一小块土地的发现者,开发者

729
01:02:54,358 --> 01:02:56,228
看来你很失落

730
01:03:02,029 --> 01:03:04,229
你觉得薇薇亚娜怎么样?

731
01:03:05,230 --> 01:03:07,560
不评论,她是你的

732
01:03:12,071 --> 01:03:15,561
最后一个晚上了,到阳台上转转好么?

733
01:03:19,562 --> 01:03:23,062
我很喜欢这地方,周围没有建筑

734
01:03:24,133 --> 01:03:27,883
深吸一口气好像全世界都属于我

735
01:03:28,834 --> 01:03:30,444


736
01:03:31,905 --> 01:03:34,575
我要在衰老之前终止生命

737
01:03:40,936 --> 01:03:43,006
知道街上的女人为什么不看你么?

738
01:03:43,237 --> 01:03:44,607
她们不想看我

739
01:03:44,768 --> 01:03:46,758
因为她们痴迷了,惊呆了

740
01:03:47,019 --> 01:03:49,589
你不觉得你很出色么?

741
01:03:49,660 --> 01:03:52,330
看呐,事情不是明摆着么?

742
01:03:55,401 --> 01:04:00,411
时间越长你越珍贵,这就是你所不明白的

743
01:04:08,412 --> 01:04:10,652
这是唯一能想明白的方式么?

744
01:04:11,553 --> 01:04:14,903
是唯一正确的方式

745
01:04:16,524 --> 01:04:19,474
我看见了你在西部的照片

746
01:04:19,655 --> 01:04:21,525
是什么地方?

747
01:04:22,296 --> 01:04:23,406
内华达州

748
01:04:23,507 --> 01:04:25,127
内华达州

749
01:04:26,488 --> 01:04:29,998
好啦,别这样,别让女人们等待

750
01:04:53,349 --> 01:04:55,789
她对你变心了?

751
01:04:53,348 --> 01:04:55,790
没有

752
01:04:57,001 --> 01:04:59,641
我诚心诚意给你个建议

753
01:05:01,212 --> 01:05:02,892
那就说吧

754
01:05:05,423 --> 01:05:06,893
我想给你笔钱

755
01:05:07,194 --> 01:05:09,894
虽然很少,不能满足你的需要

756
01:05:10,345 --> 01:05:11,995
但也是一笔钱

757
01:05:12,236 --> 01:05:16,996
有能力的时候再还我,因为目前我还用不着

758
01:05:18,997 --> 01:05:20,317
不要

759
01:05:22,148 --> 01:05:26,338
好吧,我很想帮助你

760
01:05:29,689 --> 01:05:31,839
谢谢

761
01:06:37,530 --> 01:06:42,840
大夫,忘了通知你

762
01:06:37,529 --> 01:06:42,841
明天的手术在二号手术室,再见

763
01:07:25,662 --> 01:07:27,532
我认识一些像你一样的人

764
01:07:27,823 --> 01:07:30,223
一些只会给别人带来麻烦

765
01:07:31,294 --> 01:07:33,404
而不会带来好运的人

766
01:07:34,565 --> 01:07:36,925
别以为女人不明白

767
01:07:37,236 --> 01:07:40,926
麻烦的事女人通常都能心知肚明

768
01:07:41,377 --> 01:07:43,927
坏女孩尤其是这样

769
01:07:44,466 --> 01:07:47,996
我想告诉你,我大概过了这个年纪

770
01:07:49,414 --> 01:07:50,854
你爱他么?

771
01:07:51,115 --> 01:07:54,245
他说过,你从来不会提这样的问题

772
01:07:56,416 --> 01:07:57,906
那就忘记我的话

773
01:07:58,147 --> 01:07:59,867
已经忘了

774
01:08:49,108 --> 01:08:50,908
你脸色发青

775
01:08:51,419 --> 01:08:53,589
灯光照的

776
01:09:00,180 --> 01:09:02,590
9点15有趟车你赶得上

777
01:09:03,311 --> 01:09:05,011
不,不

778
01:09:16,802 --> 01:09:18,262
坐这趟车走吧

779
01:09:18,663 --> 01:09:20,263


780
01:09:23,904 --> 01:09:27,584
我找到了那本书,有诗歌的书

781
01:09:32,585 --> 01:09:34,585
谢谢

782
01:09:37,026 --> 01:09:40,586
照片的事我撒谎了,不是在内华达

783
01:09:41,457 --> 01:09:43,417
是在理查德马戏团

784
01:09:44,088 --> 01:09:46,348
我干了14年的小丑

785
01:09:48,117 --> 01:09:49,747
你没在听?

786
01:09:49,988 --> 01:09:51,408
我听着呢

787
01:09:55,409 --> 01:09:57,659
过几天你就会重新得到这一切

788
01:09:57,840 --> 01:10:01,210
和以前一样,悠然自得

789
01:10:01,711 --> 01:10:04,041
随后又是黑夜降临

790
01:10:13,502 --> 01:10:15,042
我该走了

791
01:10:20,573 --> 01:10:22,373
你什么也没吃

792
01:10:25,444 --> 01:10:27,644
我不想误了头班车

793
01:10:28,015 --> 01:10:29,805
我想也是

794
01:10:31,056 --> 01:10:33,416
谢谢你留我住宿

795
01:10:35,327 --> 01:10:38,007
如果我今天上午没事的话我会帮你一把

796
01:10:38,338 --> 01:10:40,298
我是很愿意的

797
01:10:47,469 --> 01:10:52,299
要不我给医院打个电话

798
01:10:47,468 --> 01:10:52,300
说我病了不能去,这行么?

799
01:10:52,521 --> 01:10:55,991
一切都会顺利的,明天会是一个崭新的你

800
01:10:56,542 --> 01:10:58,882
谢谢你教我

801
01:11:00,423 --> 01:11:02,913
我也要谢谢你的书,还有你的拖鞋

802
01:11:03,064 --> 01:11:04,884
谢谢你带来新鲜的空气

803
01:11:05,335 --> 01:11:08,615
如果哪天想寄明信片,别忘了我

804
01:11:10,546 --> 01:11:12,296
从内华达?

805
01:11:12,767 --> 01:11:14,397
随便哪儿

806
01:11:20,188 --> 01:11:21,398
再见

807
01:12:56,399 --> 01:12:57,919
你好

808
01:12:56,398 --> 01:12:57,920
你好

809
01:12:58,281 --> 01:12:59,511
什么事?

810
01:12:59,921 --> 01:13:02,131
我来住院

811
01:13:31,519 --> 01:13:34,969
这就是你的房间,有浴室

812
01:13:35,760 --> 01:13:38,970
哦,这就是壁橱,里边可以放衣服

813
01:13:39,151 --> 01:13:42,741
这是电铃,不管有什么需要都可以叫我们

814
01:13:42,942 --> 01:13:44,432
你可以进去了

815
01:15:47,403 --> 01:15:50,743
我们像岁月,将飞快的消失

816
01:17:37,974 --> 01:17:39,374
手放在头上

817
01:17:39,725 --> 01:17:40,865
不许动!

818
01:17:40,956 --> 01:17:42,108
不许动,跪下

819
01:17:40,955 --> 01:17:42,109
保险柜

820
01:17:42,407 --> 01:17:44,567
保险柜,快

821
01:17:46,988 --> 01:17:48,988
快,我掩护

822
01:18:52,309 --> 01:18:53,619
快走

823
01:18:52,308 --> 01:18:53,620
怎么回事?

824
01:18:53,690 --> 01:18:54,620


825
01:19:05,521 --> 01:19:07,621
是马克斯那个混蛋!

826
01:19:12,822 --> 01:19:14,392
吕奇,不要

827
01:24:19,114 --> 01:24:22,113
明明推荐:)

828
01:24:24,114 --> 01:24:48,113
-=剧终=-

 短评

"It's a piece of cake." "You can choke on cake."

5分钟前
  • Février
  • 推荐

没能给这么经典的对话台词和故事情节完成经典的演绎实属本片的一大遗憾。平缓的节奏展开故事的铺垫,这样的节奏既是法式电影的风格,也能最大化抒情表达思想。然而本片只做到了前者,电影前半段的抒情表达那一部分来得实在不够震撼难以留下更深刻的印象。80/100

6分钟前
  • 璃贝
  • 推荐

nice and touching

7分钟前
  • 品客
  • 推荐

安定的人渴望流浪,飘摇的人向往安定。

12分钟前
  • 有心打扰
  • 还行

一个是迟暮寡言的抢匪,一个是达观话唠的教师,两个人偶然相遇,又因为各自命途中的一件大事,殊途同归。一部几乎只有两个男人的电影,在情绪化的灯光挑唆,和诗性的镜头语言下,却让观众如此动情,导演相当厉害。一个人迈出的每一步,都会塑造不同的人生。蓦然回首之时,却发现人生再无退路。

17分钟前
  • 巴伐利亞酒神
  • 推荐

一个是银行抢劫犯,另一个是教师,他们偶然相遇却成为了朋友,慢慢地他们希望自己能够成为对方!这部影片在需要时探讨了角色使我们能更了解他们,在观看这部电影时你会觉得你看到了两个'真正'的人是如何相互作用的!如果你最喜爱的电影就像是'速度与激情'你可能不会喜欢,这是一部真正的欧洲电影,有时慢,大部分时间非常安静,但如果你能欣赏这样的你会喜欢这部电影!

21分钟前
  • 伊麗莎白
  • 推荐

男人的情谊是这部电影的线索,人生道路的选择是这部电影的魂!

22分钟前
  • mark
  • 推荐

噢~~法国人~~

24分钟前
  • 小艺
  • 还行

一个人乘着切实的火车,走向了洞见广袤内心的窄门,而另一个则从臆想的火车出发,通向了凋零肉身的精神广域。

28分钟前
  • Mr. Infamous
  • 推荐

生活总在别处,但生命困于此刻;理解近在眼前,但重新选择却需要我们获得下一个生命。疏离的整体氛围有力契合人物对于现有生活的失落,但两人擦身未过时相遇相知的片段,又为影片加入了亲切的温度。全片台词不多但极为讲究,生动又深入,老师试图打架等段落处理太好。雷谢夫、哈里戴演绎出色,配乐动人

33分钟前
  • 以昼为夜
  • 推荐

吉他声弦撩拨的是火车旅途的漂泊无依,钢琴音键槌响的是家中的优雅安定。蓝色笼罩的忧郁色调和昏黄灯光下的偶尔轻谐交替成趣,识破彼此孤独的陌路男子短暂际遇,向往过对方生活,按下心中的希冀和火苗,又踏向各自的旅程。人生是不可抗力,是殊途同归。

34分钟前
  • Dear deer
  • 推荐

很不错的法国片,讲述了一个米恩的男人原先是个江洋大盗,在抢劫银行后遇见一位退休教师,两人从一开始互相小心谨慎到后来老生常谈,原来米恩一直生活在恐惧当中,在马斯奎特家里住下的几天里马斯奎特不但不驱逐米恩,反而帮助米恩,并尝试米恩的生活,最终让米恩活出了自我,马斯奎特也为自己没有完成的事情而去完成,不算很惊悚,但是前期铺垫太多

36分钟前
  • 冰天雪地home☃️
  • 推荐

救赎相关,结尾的几个闪回剪切加上配乐很有力量。

39分钟前
  • 阿廖沙
  • 力荐

光明的梦想让我停留,而你踏上冒险的旅途。

41分钟前
  • 萨嘎摩哆熊猫桑
  • 力荐

人到了一定年龄,或者有一种心情,当感觉到弯腰系鞋带都是一种运动的时候,那就意味着对这个世界本身的厌倦。与此相伴,对快节奏电影也就会渐渐失去了兴趣。这也像听摇滚乐,老年人不喜欢它不一定是因为嚎叫刺耳,而是不喜欢这个“嚎叫”背后的那种进入世界的态度。

43分钟前
  • 峰峰峰峰
  • 推荐

两位上了年纪的人相遇,他们的生活都是相似的,固定的模式,单一的行动,行将就木般的日子是会摧毁人的。相遇相知后的一番启示与救助是试图改变现存状态的倾向,然后结尾用现实把这种希望击碎。

47分钟前
  • LoudCrazyHeart
  • 还行

三星半,情绪做得很好。

49分钟前
  • 灯火男孩
  • 推荐

我最喜欢的一部电影…………人生总是蝇营狗苟,在我们突然想要改变一下的时候,却来不及多说一句话……

53分钟前
  • 老阿飞—故园
  • 推荐

通篇忧郁蓝色,推进缓慢,剧本一般,文艺情调提升格调,勒孔特的优缺点尽在于此。

55分钟前
  • 欢乐分裂
  • 还行

9.0+ 短小但余味悠长 勒孔特以全知视角探讨命运的不可逆性,不同的选择,造成两个男人不同的命运,结局却殊途同归,在相同时间迎接死神降临。魔幻收场,肉身逝去,但两个人冥冥之中交换了灵魂,于幻觉里过上了各自的理想生活。勒孔特的细心,体现在对视听的掌控之上,边陲小镇的凄冷搭配谜之蓝色调,火车 风的呼啸声被无限放大,甚至成了主题的一部分。

57分钟前
  • 波尼奈奈
  • 力荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved